Temario
La traducción de textos de medicina oriental es un mercado emergente para el que no existen traductores especializados.
Como consecuencia del creciente interés por las técnicas de la medicina oriental, el mercado de la traducción especializada en este ámbito crece de forma evidente, con la peculiaridad de que la mayor demanda de traducción hacia el español se localiza en documentos traducidos del chino al inglés o en aquellos que han sido escritos directamente en inglés.
El objetivo de este curso es formar traductores especializados que sean capaces de traducir este tipo de textos con exactitud y coherencia. Requisitos indispensables cuando se trata de textos dirigidos a profesionales que tienen la salud de las personas entre sus manos.
Objetivos:
El curso, impartido por un especialista en medicina oriental que durante años ha traducido textos especializados en esta temática, se enfoca a la comprensión de los fundamentos y procedimientos de la medicina oriental y a la identificación de los errores más habituales en la traducción de este tipo de documentos.
El curso prepara para la traducción de textos de medicina oriental y artes afines. Su principal objetivo es que, al finalizar el curso, los participantes puedan realizar este tipo de traducciones con la exatitud y la coherencia necesarias.
La combinación lingü,ística de trabajo es inglés - español.
Dirigido a:
Traductores profesionales que deseen especializarse en el sector de la medicina oriental.
Recién licenciados y estudiantes de traducción que busquen acceder al mercado laboral en una especialidad biosanitaria.
Gestores de proyectos.
Profesionales que deban encargarse de la traducción de textos de esta temática.
Temario
Módulo 1: Orígenes de la medicina oriental
En este módulo ubicaremos los orígenes históricos de la medicina oriental (MO) y obtendremos una visión panorámica de sus fuentes principales.
En el apartado lingü,ístico realizaremos una comparativa entre traducciones de algunos textos canónicos.
Orígenes históricos de la MO
Textos canónicos
Yi jing
Su wen
Ling shu
Nan jing
Shang han lun
Comparativa de traducciones
Módulo 2: Fundamentos teóricos de la medicina oriental (I)
En este módulo se introducen los conceptos y términos básicos de la medicina oriental, en su vertiente lingü,ística matizaremos algunos términos para facilitar su comprensión y su uso.
Fundamentos teóricos básicos de la MO (I)
El yin yang
Los cinco procesos
El qi y la sangre
Terminología específica
Módulo 3: Fundamentos teóricos de la medicina oriental (II)
En este módulo estudiaremos las aplicaciones de la medicina oriental en su visión más general y veremos la terminología necesaria para abordar textos de medicina oriental más especializados.
Fundamentos teóricos de la MO (II)
Los canales y los zang fu
Terminología específica
Módulo 4: Técnicas de la medicina oriental
En este módulo profundizaremos en la utilidad de cada una de las herramientas básicas de la medicina oriental y estudiaremos la terminología técnica.
Las técnicas más conocidas de la MO
Acupuntura y moxibustión
Tui na
Qi gong
Fitoterapia
Terminología específica
Módulo 5: Otros ámbitos de aplicación
Este módulo nos servirá para completar la visión sobre los ámbitos de aplicación de la MO. Ampliaremos y matizaremos algunos términos y abriremos las puertas a nuevos mundos de traducción relacionados con la MO.
Otros ámbitos de aplicación/traducción
Filosofía
Nutrición
Otras artes
Terminología específica
Mercados de traducción relacionados
Anexos:
Glosarios
Glosario especializado. Como valor añadido, se proporcionará a los participantes un glosario de términos estructurado por temas, inédito en lengua española, fruto del ejercicio de la medicina oriental y de la práctica en la traducción de textos especializados.
Documentos de referencia
Tratamientos en medicina oriental - Sesiones monográficas en video:
Material médico
Tratamiento con acupuntura
Tratamiento con ventosas
Tratamiento de auriculoterapia