Menú
¡Llama gratis! 900 264 357

Curso online (120 h) – Interpretación consecutiva FR>ES del centro Trágora

Programa de Curso online (120 h) – Interpretación consecutiva FR>ES

Modalidad: Online

Descripción

¿Te gustaría dedicarte a la interpretación como actividad profesional? ¿No tienes ninguna experiencia y no sabes por dónde empezar? En este curso de interpretación consecutiva, de dos meses de duración y eminentemente práctico e intensivo

Según la técnica de interpretación consecutiva, el intérprete escucha el discurso completa o parcialmente (según su duración) tomando notas en su cuaderno. En cuanto el orador termina de hablar, el intérprete comienza su interpretación. Esta técnica se emplea en cualquier ocasión en la que se necesita un intérprete pero no hay cabina de interpretación simultánea. Las situaciones habituales son: congresos en los que no hay una zona habilitada para intérpretes o solo se va a interpretar una única ponencia, congresos de bajo presupuesto, visitas a fábricas, visitas turísticas, negociación internacional, interpretación en los servicios públicos (hospitales, ayuntamientos, juzgados, Policía, Guardia Civil…), interpretación telefónica, stands en ferias comerciales, ruedas de prensa, juntas de vecinos en zonas turísticas, etc. Este curso de interpretación consecutiva se presenta como punto de arranque para comenzar a realizar interpretaciones profesionales y aprender el arte de la toma de notas. Partiendo de la premisa de que los alumnos del curso dominan su lengua materna, en todos sus registros, y de que tienen un buen dominio de la lengua de trabajo, este curso tiene un carácter eminentemente práctico y uno de sus principales objetivos es el de aprender una serie de habilidades o destrezas necesarias para iniciarse en la profesión con soltura y sin miedos. Se trata de adquirir técnicas y estrategias que se pueden aprender y perfeccionar por separado, posteriormente combinarlas, y finalmente aplicarlas a una situación específica de interpretación. Automatizar estas acciones libera la concentración para centrarse en los aspectos que se resisten a la automatización. El cerebro solo puede conseguir la automatización después de largas horas de práctica o de entrenamiento en situaciones de simulación. ¿Quieres entrenar con nosotros? Trabajarás desde casa grabando tus interpretaciones y preparándolas como si de encargos reales se tratara. Todo guiado a través de tutorías por Skype con la tutora, Lamia Msabri, intérprete profesional en activo.

Este curso de interpretación consecutiva se realiza íntegramente online. Durante el curso tienes acceso 24/7 al Aula Virtual de Trágora donde encontrarás todos los materiales necesarios para realizar tus interpretaciones. Podrás trabajar a tu ritmo teniendo en cuenta solamente las fechas de entrega de los ejercicios prácticos (¡ojo, que seremos exigentes!). Cuentas en todo momento con un tutor experto de nuestro equipo docente al que acudir en caso de tener dudas o querer realizar una consulta profesional. Además, el tutor te guiará en todo el proceso de aprendizaje corrigiendo tus ejercicios prácticos y orientándote en la mejor forma de conseguir tus objetivos.

Objetivos del curso

Conocer y comprender la interpretación como profesión y adentrarse en el sector de la mano de un profesional del campo.

Conocer y comprender la interpretación consecutiva desde sus orígenes hasta la actualidad y ser consciente de los avances de la materia.

 Potenciar las destrezas básicas del intérprete de conferencias como la memoria a corto plazo, la dicción, la improvisación de discurso, etc.

Practicar la toma de notas en español con vídeos y tutoriales (¡y mucha práctica!)

Aprender a crear glosarios y fichas terminológicas para tus congresos.

Lograr automatizar las tareas de escucha, análisis y reformulación mediante ejercicios prácticos basados en casos reales.

Concienciarte de las complejidades del sector y, en especial, de tu lengua de trabajo.

Aprender a ser autodidacta en la progresión de la formación hacia la especialización.

Hacerte un hueco en el mercado y aprender a gestionar tu presencia en Internet para que te encuentren tus clientes.

Temario

Contenidos del curso de interpretación consecutiva

UNIDAD 1. INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN

UNIDAD 2. LA INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA

UNIDAD 3. DESTREZAS DEL INTÉRPRETE PROFESIONAL. PRACTIQUEMOS

UNIDAD 4. LA TOMA DE NOTAS EN INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA

UNIDAD 5. EL VOCABULARIO

UNIDAD 6. CÓMO PREPARAR UNA INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA

UNIDAD 7. SALIDAS PROFESIONALES EN INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA

UNIDAD 8. PARTICULARIDADES DE INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA FR-ES

Información Adicional

Requisitos

Ser estudiante o licenciado en traducción e interpretación, filología francesa o en cualquier rama lingüística. En caso no cumplir con este requisito, será muy valorable contar con una experiencia en traducción e interpretación de al menos 1 año, aunque no es imprescindible.

Tener un excelente dominio del francés como lengua de trabajo (equivalente a un C1/C2)

Tener un excelente dominio del español como lengua materna

Tener una cuenta de Skype y el programa instalado en tu ordenador

No es necesario tener conocimientos sobre la materia en concreto

Contacta ahora con el centro

Junglebox S.L. (Responsable) tratará tus datos personales con la finalidad de gestionar el envío de solicitudes de información requeridas y el envío de comunicaciones promocionales sobre formación, derivadas de tu consentimiento. Podrás ejercer tus derechos de acceso, supresión rectificación, limitación, portabilidad y otros derechos, según lo indicado en nuestra P. de Privacidad​