En este curso de traducción y adaptación de canciones adquirirás las competencias necesarias para poder iniciarte, formarte y ampliar tus conocimientos sobre la traducción y adaptación de canciones en el mercado español de hoy en día. Trataremos tanto aspectos técnicos básicos como avanzados que te ayuden a traducir y adaptar cualquier canción, sea del género que sea. Lo más importante para aprender a traducir canciones es practicar mucho. En este curso, te planteamos una serie de retos de traducción de canciones a modo de ejercicios prácticos, a modo de encargos reales, que nos ayudarán a aplicar dicha técnica en un entorno real y exigente de trabajo. Como verás, nos centramos totalmente en la práctica, que es como mejor se aprende.
El objetivo de este curso es adquirir las competencias necesarias para poder traducir y adaptar canciones de forma precisa y correcta siendo fieles al mensaje del texto origen, consiguiendo naturalidad en lengua meta, ajustándonos lo más posible a la imagen en pantalla (en el caso del doblaje) y siempre facilitando la interpretación para el cantante.
Este curso de traducción de canciones se realiza íntegramente online. Durante el curso tienes acceso 24/7 al Aula Virtual de Trágora donde encontrarás todos los materiales necesarios para realizar tu formación. Podrás trabajar a tu ritmo teniendo en cuenta solamente las fechas de entrega de los ejercicios prácticos (¡ojo, que seremos exigentes!). Cuentas en todo momento con un tutor experto de nuestro equipo docente al que acudir en caso de tener dudas o querer realizar una consulta profesional. Además, el tutor te guiará en todo el proceso de aprendizaje corrigiendo tus ejercicios prácticos y orientándote en la mejor forma de conseguir tus objetivos.
Para quién es este curso
Estudiantes y profesionales de la traducción e interpretación que desean especializarse en traducción y adaptación de canciones
Cualquier otro estudiante o profesional interesados en esta materia y que cumplan con los requisitos arriba exigido
Lo que conseguirás
Traducir y adaptar canciones de cualquier género musical
Conocer las principales estrategias de traducción del sector
Afrontar la traducción de contenidos en el entorno del doblaje
Conocer el proceso de trabajo del traductor cuando se enfrenta a la traducción y adaptación de una canción
Conocer las exigencias del cantante a la hora de traducir y adaptar una canción
Practicar el ajuste de canciones en el mundo del doblaje
Conocer todas las exigencias que este tipo de adaptación puede traer consigo
Ampliar tus conocimientos en traducción poética
Prepararte para tu primer encargo real de adaptación
Contenidos del curso de traducción y adaptación de canciones (inglés-español)
Unidad 1. La traducción de canciones
1. Música y traducción
2. Cómo se traduce una canción
3. El texto de la canción: mensaje
Unidad 2. Practicando la traducción de canciones
1. Los acentos, el ritmo y la métrica
2. La rima
3. Los finales
4. Trabalenguas
5. Hiatos y sinalefas; uniones y cortes imposibles
UNIDAD 3. Fuentes de consulta en traducción financiera
1. La música, la traducción y el cine
2. Traducir la imagen
3. Traducir el tiempo
3. Referencias culturales
4. La traducción y el ajuste en doblaje
Información Adicional
Requisitos
Tener un excelente dominio del inglés como lengua de trabajo (equivalente a un C1/C2)
Tener un excelente dominio del español como lengua materna
Otros cursos