Menú
¡Llama gratis! 900 264 357

Grado en Traducción e Interpretación del centro UNIR, la Universidad en Internet

Programa de Grado en Traducción e Interpretación

Modalidad: Online
Inicio: A partir del 16/10/2023
Duración 4 cursos académicos/ 240 ECTS

Descripción

El Grado ha sido diseñado para tu profesionalización, facilitar la inserción en el mercado laboral y el emprendimiento de tus propios proyectos, con asignaturas como: gestión de proyectos, técnicas de marketing y fiscalidad, o traducción automática.

Durante la formación, estudiarás la traducción: científica, técnica, turística, jurídico-económica, literaria-humanística, audiovisual, automática (+ posedición), localización web y multimedia, editorial. También estudiarás la Interpretación, con las siguientes modalidades: bilateral (lengua B), consecutiva (lenguas B y C) y simultánea (lengua B) Sabrás usar herramientas como: Trados, Wordfast, MemoQ, Déjà Vu,

Antconc… que te serán de mucha utilidad cuando desempeñes tus labores profesionales.

Así al finalizar estarás capacitado para: comprender, analizar, transformar y transmitir mensajes en dos lenguas extranjeras, además del español, para poder traducir e interpretar desde y hacia esas esas lenguas con criterio y sirviéndose de todos los medios posibles, con enfoque en el entorno tecnológico.

A quién va dirigido

Personas con nivel de inglés B1 según el MCER, interesados en formarse en Traducción e Interpretación.

Objetivos

  1. Comunicarte de manera oral y escrita para el ejercicio profesional tanto en tu lengua materna como en al menos dos lenguas extranjeras.
  2. Entender los aspectos culturales y políticos de los países de al menos dos lenguas extranjeras.
  3. Aprender a usar herramientas informáticas para el ejercicio profesional.
  4. Aprender a usar la terminología de diferentes áreas de especialización de acuerdo con el encargo de traducción e interpretación.
  5. Elaborar traducciones e interpretaciones de textos de carácter general y especializado desde y hacia tu primera y segunda lenguas extranjeras.

Temario

PRIMER CURSO

Primer cuatrimestre (30 ECTS)

Lengua A (I) (Español) (6 ECTS)

Lengua B (I) (Inglés) (6 ECTS)

Lengua C (I) (Francés) o Lengua (I) (Alemán) (6 ECTS)

Recursos Documentales e Informáticos Aplicados a la Traducción y la Interpretación (6 ECTS)

Lingüística Aplicada a la Traducción (6 ECTS)

Segundo cuatrimestre (30 ECTS)

Lengua A (II) (Español) (6 ECTS)

Lengua B (II) (Inglés) (6 ECTS)

Lengua C (II) (Francés) o Lengua (II) (Alemán) (6 ECTS)

Historia, Política y Cultura de Países de Lengua B (Inglés) (6 ECTS)

Introducción a la Práctica de la Traducción (6 ECTS)

SEGUNDO CURSO

Primer cuatrimestre (33 ECTS)

Gramática Prescriptiva (Español) (6 ECTS)

Lengua B (III) (Inglés) (6 ECTS)

Lengua C (III) (Francés) o Lengua C (III) (Alemán) (9 ECTS)

Traducción General Directa (BA) (Inglés-Español) (6 ECTS)

Herramientas de Traducción Asistida por Ordenador (6 ECTS)

Segundo cuatrimestre (27 ECTS)

Lengua B (IV) (Inglés) (6 ECTS)

Lengua C (IV) (Francés) o Lengua C (IV) (Alemán) (9 ECTS)

Traducción General Inversa (AB) (Español-Inglés) (6 ECTS)

Terminología Aplicada a la Traducción y la Interpretación (6 ECTS)

TERCER CURSO

Primer cuatrimestre (30 ECTS)

Traducción Científica (BAAB) (Inglés-Español/ Español-Inglés) (6 ECTS)

Traducción General Directa (CA) (Francés-Español) o

Traducción General Directa (CA) (Alemán-Español) (6 ECTS)

Interpretación Bilateral de la Lengua B (Inglés) (6 ECTS)

Traducción Turística (BA-AB) (Inglés Español/Español-Inglés) (6 ECTS)

Traducción Literaria y Humanística BA-AB) (Inglés-Español/ Español-Inglés) (6 ECTS)

Segundo cuatrimestre (30 ECTS)

Traducción Técnica (BA-AB) (Inglés Español/Español-Inglés) (6 ECTS)

Traducción General Inversa (AC) (Español-Francés) o

Traducción General Inversa (AC) (Español-Alemán) (6 ECTS)

Interpretación Consecutiva de la Lengua B (Inglés) (6 ECTS)

Traducción Jurídico-Económica (BA-AB) (Inglés-Español/ Español-Inglés) (6 ECTS)

Traducción Audiovisual (BA-AB) (Inglés-Español/ Español-Inglés) (6 ECTS)

Primer cuatrimestre (30 ECTS)

Localización de Software y Traducción Multimedia (BA-AB) (Inglés-Español/ Español-Inglés) (6 ECTS)

Traducción Especializada (C>A) (I) (Francés-Español) o Traducción Especializada (C>A) (I) (Alemán-Español) (6 ECTS)

Interpretación Simultánea de la Lengua B (Inglés) (6 ECTS)

Gestión de Proyectos de Traducción (6 ECTS)

Optativa (6 ECTS)

Segundo cuatrimestre (30 ECTS)

Traducción Editorial: Revisión y Corrección de Textos (6 ECTS)

Traducción Especializada (C>A) (II) (Francés-Español) o

Traducción Especializada (C>A) (II) (Alemán-Español) (6 ECTS)

Interpretación Consecutiva de la Lengua C (Francés) o

Interpretación Consecutiva de la Lengua C (Alemán) (6 ECTS)

Practicas externas (6 ECTS)

Trabajo Fin de Grado (6 ECTS)

Optativas (12 ECTS)

Técnicas de Marketing y Fiscalidad para el Traductor y el Intérprete (6 ECTS)

Traducción Automática (6 ECTS)

Titulación obtenida

Recibirás una titulación que acredita los conocimientos obtenidos.

Requisitos

Deberás tener nivel mínimo de B1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER) en lengua inglesa para aprovechar el conocimiento impartido en las asignaturas, y alguna de las siguientes condiciones:

  1. Acceso desde el título de FP de Grado Superior.
  2. Acceso desde la prueba de mayores de 25 años.
  3. Acceso desde la prueba de mayores de 45 años.
  4. Acceso mediante la acreditación de experiencia (mayores de 40 años).
  5. Acceso desde un título universitario oficial o equivalentes (esto implica título oficial de diplomado, arquitecto técnico, ingeniero técnico, licenciado, arquitecto o ingeniero).
  6. Acceso desde estudios extranjeros: Consulta nuestra sección de acceso para estudiantes internacionales.
Contacta ahora con el centro

Junglebox S.L. (Responsable) tratará tus datos personales con la finalidad de gestionar el envío de solicitudes de información requeridas y el envío de comunicaciones promocionales sobre formación, derivadas de tu consentimiento. Podrás ejercer tus derechos de acceso, supresión rectificación, limitación, portabilidad y otros derechos, según lo indicado en nuestra P. de Privacidad​