Temario
Objetivos
El objetivo fundamental del presente curso es el tratamiento traductológico de textos administrativos en la combinación lingü,ística Francés (lengua de partida) - Español (lengua de llegada). En concreto, el fin principal será el análisis de los géneros textuales más importantes de dicho ámbito, analizando la características estructurales y formales de cada texto-tipo, así como su léxico y fraseología prototípicos. El tratamiento de cada género textual, en las distintas lecciones, vendrá acompañado de traducciones resueltas y comentadas, así como de textos paralelos y propuestas en torno a las técnicas de documentación.
Dirigido a
Este curso está orientado a profesionales, investigadores o estudiante con interés en especializarse en las técnicas de traducción administrativa, en la combinación lingü,ística Francés (lengua de partida) y Español (lengua de llegada).
Programa
01 Tipos de documentos administrativos: géneros administrativo y comercial
02 Terminología del ámbito administrativo y comercial
03 Fuentes de documentación para la traducción administrativa y comercial
04 Textos administrativos I: cartas comerciales
05 Textos administrativos II: certificados académicos
06 Traducción de formularios oficiales de la Administración Pública francesa
07 Carta de presentación, carta de motivación y CV
08 Cortesía en la correspondencia: comunicación, saluda, agradecimientos, etc.